家具が生まれる大川という街The Town of Furniture, Okawa City
私たちの工場がある福岡県大川市は、木工産地として知られる“ものづくり”の街です。資材屋さんや運送屋さんをはじめ、インテリア事業に特化した関連企業に恵まれているので、お客さまの「あったらいいな」にすぐ取り組むことができます。家具作りの街として長年の間に 培われた木材の経験と技術、環境に日々感謝しながら、新しい試みにも挑戦しています。大川という地域が気持ちをひとつに、最高の家具をお届けしていきたいです。
Okawa City in Fukuoka, where our factory is located is known for its high-quality timber craftsmanship. We are fortunate to have superior materials suppliers located nearby and so we can start work on your furniture right away. While we are grateful to have the skill and experience that comes from many years in the timber-working industry, we are also always trying new things and pushing ourselves. It is our dream to incorporate the spirit of Okawa in the furniture of the finest quality that we make for you.
使えば使うほど家族の景色になる天然木の家具The more you use it, the more it will feel like a natural part of your family’s surroundings
よく触れるところに、艶がでてくる。日差しを浴びて、じわじわと深まっていく。床や柱と同じように、無垢の家具も自然のペースで年を重ねます。いつしかにじみ出てくる風合いは、家族みんなで使い込んだ証。使えば使うほど好きになる。それが、木製品の醍醐味。ご家族の未来、理想や願いも豊かに広がっていくことを願って、これからもスタッフ一同、国産家具にこだわり、真心込めたものづくりに励んでまいります。
Your Tateno furniture will grow lustrous over time through touch and exposure to sunshine. Like the well-worn handle of Grandpa’s cane, our furniture develops a deep lustre naturally. The smooth texture it will display reflects the years of enjoyment that your family has taken from it. The more you use it, the more you come to love it. That is the real pleasure of using natural wood products. We hope to keep delighting families like your own with our materials and craftsmanship for many years to come.
会社名 | 立野木材工芸株式会社 |
英語表記 | TATENO.WOOD.ART.CO.,LTD |
代表取締役社長 | 立野治美 |
創業 | 昭和24年4月1日 立野木材店 |
設立 | 昭和40年8月20日 株式会社 立野製材所 |
合併・変更 | 昭和48年2月1日 上記2社合併 |
登記 | 昭和48年2月13日 立野木材工芸株式会社 |
所在地 | 〒831-0005 福岡県大川市大字向島726番地 |
電話番号 | 0944-87-2140 |
ファックス | 0944-87-2138 |
資本金 | 2,000万円 |
Company name | Tateno. Wood. Art. Co.,Ltd |
English | Tateno. Wood. Art. Co.,Ltd |
Representative Director (President & CEO) | Harumi Tateno |
The establishment of a business | April 1st 1949. Tateno Lumber company |
Foundation | August 20th 1965. Tateno Lumbermill Factory |
Merger&Change | February 1st 1973. Merger of the above two companies |
Registration | February 13th 1973. Tateno. Wood. Art. Co.,Ltd |
Location | 726, Mukaijima, Okawa-shi, Fukuoka 831-0005, Japan |
Telephone call | +81-944-87-2140 |
Facsimile | +81-944-87-2138 |
Capital | 20 million yen |
CSRについてAbout Corporate Social Responsibility
暮らしを支える家具作りが、よりよい社会作りにも繋がるように。地域とともに発展し、豊かな毎日を継続できるように。事業を通して環境・社会・経済におよぼす影響に責任を持ち、さまざまな活動に取り組んでいます。
We strive to conduct our business ethically, creating positive outcomes for the environment, society and the economy.
01. 信頼のおける製材所・材木ルートからFrom Trustworthy Sawmills
オーク材、ウォールナット材、チェリー材など、国産家具の主な木材は、アメリカ・カナダ、アフリカなどの海外から輸入されています。原木がどのように管理され、国内に入ってくるか。私たちは、「違法に伐採された木材を使わない」という基準を守る合法木材供給事業者認定書を取得した事業者からのみ木材を買い付けています。
Our main suppliers of timber for domestic furniture such as oak, walnut, and cherry tree are located in the USA, Canada, and Africa. We only purchase wood from companies which have the industry-standard certificate prohibiting the use of illegally felled wood (Documents Required for Verification on Legality and Sustainability of Wood and Wood Products).
02. 安心・安全な製品作りに欠かせないことSafe and Reliable Manufacture
私たちが使う材料が、お使いいただく方の健康に害を及ぼさないように、吟味した素材選びを心がけています。シックハウス症候群の原因とされる物質を極力排除し、誰もが安心して使える家具作りに取り組んでいます。
We choose carefully selected wood for our furniture, taking care to avoid materials thought to be associated with ‘Sick Building Syndrome’. We strive to make furniture that you can choose for your family with peace of mind.
03. すみずみまで役立てるWe Don’t Waste Any Wood
何十年と時間をかけて育った木々を使ってつくる家具。工場の各工程で、毎日たくさんの端材が出ます。切り落とした両端や、あえて取り除いた割れ・節など、製品の一部にならなかった端材は、火力燃料を必要とする事業者へ無償提供しています。また、定番の商品から出る木材パーツや、特注商品からでる珍しいサイズの端材などは、家具を作る職人自ら企画し、 COCICO(コシコ)シリーズ として商品化しています。次の役割を考えて、すみずみまで使い切るよう取り組んでいます。
Furniture is made from wood which has taken many years to grow, and we treat it as a precious resource. Even the wood dust generated by our factory is donated to local companies who need thermal fuel, and we give our wood chips to business partners who keep chickens. We try to use every part of the wood.In addition, the wood parts from our regular products and the scraps of unusual sizes from our special order products are used by our craftsmen to create the COCICO series (link). We try to use every last bit of wood for its next purpose.
04. 地域のみなさんと共にはたらくWorking Together With The Community
家具工場からでる、さまざまなカタチの端材。これらをさらに細かく裁断した、てのひらサイズの小さな木片は、地域の就労継続支援B型事業所「木の香らんど」さんに研磨作業を委託しています。ていねいに角を落としていただいたパーツは、お子様の積木や、クラフトパーツとして販売。町の産業が、地域のみなさまにとっても必要な場所であるように、少しずつその輪を広げていきます。
The scraps of wood from the furniture factory come in all shapes and sizes. These are then cut into smaller pieces and the palm-sized pieces are sent to a local B-type employment support centre [SCENT OF WOOD] for polishing. After carefully removing the corners, the pieces are sold as building blocks for children or as craft parts. We are gradually expanding the circle of the town's industry so that it can be a necessary place for the local people.